Mastering month names in Arabic is vital for communication, scheduling, and cultural integration. It enhances daily interactions and enables seamless participation in an Arab-speaking environment.
Since learners often struggle with the pronunciation, memorization, and context usage of month names, we decided to provide you with practical strategies to conquer these challenges and ensure confident mastery of Arabic month names.
Understanding the Basics
In a similar way to all countries in the Western world, the calendar | Attaquim التقويم that is widely adopted in most Arab nations is the Gregorian calendar | Attaquim Al miladi التقويم الميلادي , and it serves as the basis for Arabic month names.
The Islamic Months in Arabic
Besides the Grgorian calendar Arabic and Islamic countries also follow the Hijri Calendar | Attaquim Al Hijri التقويم الهجري , which is the official calendar of Saudi Arabia. We will delve into an in-depth exploration of this calendar in a separate post. There, we provided you with a thorough and comprehensive discussion
In this post, we will focus on the Arabic names for months of the year | Chohouro Assanah شهور السنة .
In many Arabic countries, the months of the year have French or English roots. It’s essential to observe that Arabic speakers often adopt varying names for the months based on their translation of the corresponding English or French terms. This is in stark contrast to the Hijri months, which unify all Arabic and Islamic nations. Below, you’ll find a comprehensive list detailing the Arabic months of the year.
Months in Arabic : The accurate pronunciation
A year is divided into 12 months. The table below shows the most common names of the 12 months throughout the Arab world from the Middle East to North Africa along with their Arabic transliteration providing pronunciation guidance for each and every month, additionally, we supply Arabic names in script with accurate pronunciation.
|Month in English||Arabic transliteration||Month in Arabic|
Having provided the list of months, let’s explore their application in various expressions. For instance:
- This month: Al-Shahr Al-Jāri الشهرالجاري
- Haztha Achchahr هذا الشهر
- Last month: Al-Shahr Al-Munsarim الشهرالمنصرم |
- Previous Month: Al-Shahr Al-Mādi الشهرالماضي
- Month Before Last: Al-Shahr Al-Fārit الشهرالفارط
- Next month: Al-Shahr Al-Qādim الشهرالقادم
- Upcoming Month: Al-Shahr Al-Muqbil الشهرالمقبل
- Current March: Mārs Al-Jāri مارس الجاري
- Last April | Abrīl Al-Munsarim أبريل المنصرم
- Previous April: Abrīl Al-Mādiأبريل الماضي
- Month Before Last April: Abrīl Al-Fāritأبريل الفارط
- Next September: Sibtambir Al-Qādim سبتمبر القادم
- Upcoming September: Sibtambir Al-Muqbil سبتمبر المقبل
- In May: Fī Māyū في مايو
- Within Three Months: Fī Ghadwān Thalāthat Shuhūr في غضون ثلاث شهور
- Within Three Months Period: Khilāl Thalāthat Ashuhūr خلال ثلاثة أشهر
- Within Three Months Period: Fī Dharfi Thalāthat Ashuhūr في ظرف ثلاثة أشهر
- On the Ninth of January: | Fī Al-Tāsī’ Min (Shahr) Yanāyir في التاسع من ( شهر) يناير
Common Mistakes and How to Avoid Them
Remember as we said at the beginning of this post, some Arabic countries use their own translation of English or French months, Note that the Arabic months present in this article are commonly used in Egypt, Sudan, and Persian Gulf countries. In Algeria and Tunisia for instance Arabic month names have French origins due to historical occupation. On the other hand, there are even months that are likely derived from the Aramaic names of the Babylonian calendar used in Iraq, Syria, Lebanon, Palestine, and Jordan.
Furthermore, you could refer to this article for months in each country.
Here is a list of common errors and how to avoid them:
- Mispronunciation: Learners might struggle with the correct pronunciation of Arabic month names, leading to misunderstandings.
- Confusion with Similar Sounds: Some Arabic month names sound similar, leading to confusion, especially for beginners.
- Incorrect Word Order: Learners might use the wrong word order when incorporating month names into sentences, affecting sentence structure.
- Mistakes in Gender and Plurality: Arabic nouns have gender and plurals, and learners might make errors in assigning the correct gender and plural forms to month names.
- Confusion with Local Calendars: Different regions and cultures might have variations in the pronunciation or use of specific month names, leading to confusion for learners.
- Misuse of Context: Learners might use inappropriate month names for specific contexts, such as using a winter month name for a summer event, leading to contextual errors.
- Mixing Gregorian and Hijri Calendars: Confusion between the Gregorian and Hijri calendars can lead to using incorrect month names for specific dates or events.
- Incomplete Knowledge: Learners might not be familiar with all the month names, leading to gaps in their ability to communicate specific dates or events accurately.
Addressing these challenges through consistent practice, correct pronunciation drills, and understanding cultural nuances can help learners overcome these common errors.
Considering the information shared, we trust you’ve grasped how to articulate month names in Arabic and incorporate them effectively into expressions. We encourage you to continue practicing your skills and expanding your Arabic knowledge.
And don’t forget for more Time expressions read our post on Telling Time in Arabic